Na osnovu člana 82 stav 1 tačka 2 i člana 91 stav 1 Ustava Crne Gore, Skupština Crne Gore 28. saziva, na Trećoj sjednici Prvog redovnog (proljećnjeg) zasijedanja u 2026. godini, dana 25. marta 2026. godine, donijela je
Montenegro · Транспорт и связь
Закон о внесении изменений и дополнений в закон о безопасности и интероперабельности железных дорог
Član 1
U Zakonu o bezbjednosti i interoperabilnosti željeznice („Službeni list CG”, broj 160/25) u članu 8 stav 1 tačka 44 mijenja se i glasi:
„44) područje upotrebe je željeznička mreža ili mreža jedne ili više država na kojima željeznički prevoznik namjerava obavljati svoju djelatnost;”.
Na kraju tačke 89 tačka se zamjenjuje tačka-zarezom i dodaju dvije nove tačke koje glase:
„90) željeznički sistem EU obuhvata sve strukturne i funkcionalne podsisteme svih država članica Evropske unije, njihovo upravljanje i rad;
91) projektovano stanje upotrebe je uobičajeni način rada i predvidljivi pogoršani radni uslovi (uključujući trošenje), u obimu i pod uslovima navedenim u tehničkoj dokumentaciji i dokumentaciji o održavanju.”
Član 2
U članu 25 stav 21 mijenja se i glasi:
„Organ uprave nadležan za akreditaciju, na predlog Ministarstva, vrši prijavljivanje tijela, postupke za procjenu, notifikovanje i praćenje tijela za ocjenjivanje usaglašenosti iz stava 20 ovog člana Evropskoj komisiji, državama članicama Evropske unije i Generalnom sekretaru OTIF-a.”
Član 3
Poslije člana 44 dodaje se novi član koji glasi:
„Zahtjevi za organe za prijavljivanje
Član 44a
Organ za prijavljivanje mora:
1) biti osnovan na način kojim se izbjegava svaki sukob interesa sa tijelima za ocjenjivanje usaglašenosti;
2) biti organizovan i funkcionisati na način koji štiti objektivnost i nepristrasnost njegovih aktivnosti;
3) biti organizovan na način da svaku odluku u vezi sa notifikacijom tijela za ocjenjivanje usaglašenosti donose kompetentna lica koja nijesu ona koja su izvršila ocjenjivanje;
4) ne smije nuditi niti pružati bilo kakve aktivnosti koje obavljaju tijela za ocjenjivanje usaglašenosti ili konsultantske usluge na komercijalnoj ili konkurentskoj osnovi;
5) čuvati povjerljivost informacija koje dobije;
6) imati na raspolaganju dovoljan broj kompetentnog osoblja za pravilno obavljanje svojih zadataka.”
Član 4
U članu 45 stav 4 mijenja se i glasi:
„Tijela iz Crne Gore koja su prijavljena za ocjenjivanje usaglašenosti strukturnih ili funkcionalnih podsistema treba da učestvuju u aktivnostima radnih grupa koje koordinira ERA ili Evropska komisija.”
Član 5
Poslije člana 51 dodaje se novi član koji glasi:
„Obaveza prijavljenih tijela za dostavu informacija
Član 51a
Prijavljena tijela obavještavaju organ za prijavljivanje o sledećem:
1) svakom odbijanju, ograničenju, suspenziji ili povlačenju sertifikata;
2) svim okolnostima koje utiču na obim i uslove za notifikaciju;
3) svakom zahtjevu za informacijama koji su dobili od organa za nadzor tržišta u vezi sa aktivnostima ocjenjivanja usaglašenosti;
4) na zahtjev, aktivnostima ocjenjivanja usaglašenosti koje su sprovedene u okviru njihove notifikacije i svakoj drugoj aktivnosti koja je sprovedena, uključujući prekogranične aktivnosti i podizvođačke radove.
Nacionalno tijelo za bezbjednost se obavještava o svakom odbijanju, ograničenju, suspenziji ili povlačenju sertifikata iz stava 1 tačka 1 ovog člana.
Prijavljena tijela drugim tijelima notifikovanim u skladu sa ovim zakonom i koja sprovode slične aktivnosti ocjenjivanja usaglašenosti koje obuhvataju iste proizvode pružaju relevantne informacije o pitanjima koja se odnose na negativne i, na zahtjev, pozitivne rezultate ocjenjivanja usaglašenosti.
Prijavljena tijela dostavljaju Agenciji „EZ” sertifikate o verifikaciji podsistema, „EZ” sertifikate o usaglašenosti komponenti interoperabilnosti i „EZ” sertifikate o pogodnosti upotrebe komponenti interoperabilnosti.”
Član 6
U članu 55 stav 3 riječi „30. juna” zamjenjuju se riječima: „31. maja”.
Član 7
Član 8
U članu 72 stav 2 riječi: „petnaest dana” zamjenjuju se riječima: „14 dana”.